Dienstag, 29. Juni 2010

Montag, 28. Juni 2010

die Hunnen, die sich hier nie­derliessen, vor tausend Jahren, von diesen Hunnen haben wir noch immer einiges, den unbändigen Freiheitsdrang, die Traurigkeit der Gezähmten, und eine gehörige Portion Grobheit, einen wilden Blick, den Hunnenblick, mit dem wir die Fremden messen, mit dem Hunnenblick wägen wir und befinden vieles zu leicht, vieles, was wir sehen, wenn wir durch das Land fahren, wiegt leicht, die Städte wiegen leicht, die Bewohner der Städte, die in dunklen Strassen ihre späten Wege gehen, wiegen leicht, min søster, und der mächtige Gesang wirkt in der Kirche kräftiger und voller, wahrer als auf dem grossen Platz, auf dem das Lied nach alter Sitte gesungen wird, das Lied wirkt gross und sicher,

Freitag, 25. Juni 2010

deiner Hände Werk sind wir, nicht mehr und nicht weniger, es ist kein Trug, frukt, die Forscher forschen, denken wir, wenn sie nur etwas finden würden, aber die Forscher finden nichts, die Forscher verforschen nur die Forschungsmittel, die man ihnen leichtgläubig zur Ver­fügung stellt, so wie man allen anderen in diesem Land Gelder geben muss, damit sie schön still sind und keine dummen Sachen machen, das ist es, denkt der Direktor, müde von den Gesprä­chen mit den schlauen und bissigen Forschungs­bürokraten, beim Militär kann man heute pro­blemlos sparen, da können sie sich nicht mehr wehren, henna with spikenard, die unbeugsamen Militärköpfe sind unter der Erde, aber die Forscher sind dafür da, es ist immer jemand da, der zuviel verlangt, deiner Hände Werk sind wir,


 

wir wünschten uns die Menschen mit etwas mehr Weitblick, wir wünschten uns die Men­schen bescheidener, denken wir, sie sind so unbescheiden, sie wollen immer mehr sein als sie sein können, und die Vertreter der Kantonalbank sind da und denken an die Verluste dieser Kanto­nalbank, min brud er en lukket have, an hundert Millionen Franken, die verloren gingen, hundert Millionen Franken oder mehr, aged for 12 months in oak casks, das sind gewiss Eichenfässer, denken wir, this wine has a rich crimson colour, man hat sich in der Kirche so unmöglich benommen, dass wir sie schliessen mussten,

Dienstag, 22. Juni 2010

eine Frau brachte eine Seife mit und bat Sen Jak oder eben Ogou, sie zu waschen, waschen, schrie sie, ja, überall, wasch, wasch, und eine andere hörte ich rufen, Sen Jak, du bist ein grosser, mächtiger Mann, der Mann mit dem ich lebe, ist zu alt, sein zozo arbeitet nicht mehr, hilf mir, einen Jüngeren zu finden, solche Sachen hörte ich, deiner Hände Werk sind wir, sein zozo, rief die Frau, sein zozo steht ihm nicht mehr, mein Mann kann mich nicht mehr befriedigen, hilf, Sen Jak, gib ihm einen Ständer, Sie verstehen, dass wir die Kirche schliessen mussten,

Sonntag, 20. Juni 2010

deiner Hände, Hände Werk sind wir, man mag das gern glau­ben, es wäre schön, wenn es so wäre, wenn er uns gemacht hat, wird er uns nicht verkommen lassen, som cyperbusker, dann wird er uns zeigen, wie es weitergeht, oder wird uns wieder zu sich nehmen, Versuch misslungen, Expe­riment abgebrochen, aber wenigstens sind wir wieder bei ihm, mi chocha esta un poco cansada, diesen vielen Forschern ist es gewiss gar nicht wohl, sie merken, dass sie nichts nützliches tun, man möchte ihnen vorschlagen, doch wieder das zu werden, was ihre Grossväter oder Väter waren, Handwerker, Bauern, Gipser, Schreiner, Dachdecker, Metzger, Knechte auch, was uns betrifft, so wären wir als Knecht noch knapp brauchbar,

Samstag, 12. Juni 2010

Freitag, 4. Juni 2010

 

he was hungry but he fed thousands, woe to you, der Vernichtungswillen der Machthaber ist gross, UOV Dübendorf, unser Weltvertrauen ist erschüttert, j'ai érigé un monument, tui nati vulnerati, iam dignati pro me pati, poenas mecum divide,

 FILIPEPI ALESSANDRO DETTO SANDRO BOTTICELLI, sonderbares Areal am Waldrand, hinter einem starken hohen Zaun Wildnis und einige kleine undefinierbare Gebäude, wir möchten dort wohnen, eingesperrt, unter dem Schutz von Geheimdiensten, Die weibliche Staatsjugend im Nationalsozialismus, welchen Geschichten kann man glauben, welche Dokumente sind spätere Fälschungen, no dogs, in January 2000 I became an Internet publisher, placing a variety of books online at my own expense, in an attempt to preserve some of the vanishing wisdom of humanity,

 

wunnia club, der Andere entfernt sich, verflüchtigt sich ins Unendliche wie ein trauriges Trugbild, und ich erschöpfe mich beim Versuch, es einzuholen, entflammt und entzündet, er plant die Gründung einer Zeitschrift mit dem Titel Blätter zur Bekämpfung des Machtwillens, warum haben die Athener die Perser besiegt, Olga und Wanda Kosakiewicz, die als Plattform für eine revolutionäre Überwindung patriarchalischer Herrschaftsformen dienen soll, bitte nicht,