Montag, 29. Juni 2026

Sonntag, 28. Juni 2026

 

dr abdel assar het nümm chönne schlafa, Bohnenkrieg, perhaps they also do quite stupid and superfluous work at their current workplace, and know very well how to behave in such a situation, der Weltkatastrophe widerstehen, bschlüß d’Tör und mach Liecht und hock zue mr zue, eusere zweu und de Häiland sind drü und sind gnue, várok rád reggel, in Traum und Umnachtung vergeht das entartete Geschlecht, es wird vom Dunkel verschlungen, ô pays fier, tlahuel tipilyejyectzi, ta catli nimitzicnelía,

Mittwoch, 24. Juni 2026

 

The Brothers Johnson Blam, nun also, im Gefühl dieses Rückhaltes drang sie auch tatsächlich in den Wagen, zog die Tür zu, die überdies von aussen auch zugestoßen wurde, sagte wie für sich «Nun also» und ordnete zuerst flüchtig ihre Bluse und dann gründlicher die Frisur, heiajaheia, denn nichts macht so zuverlässig arm wie eine Inflation, o Dämonie, der fängt an, auszuziehen, der anfängt, zu lieben, Les Clous Dessous, aber gerade dieses Geschäft geriet von Kommission zu Kommission an einen jener Routiniers, den im Sklavenstand geborenen Nikomachos, der die Sache nicht nur Jahr um Jahr verschleppte, sondern wirkliche Gesetze ausstrich und falsche fingierte, beides um Geld,

 

s-s-s-sii-si, la première exposition temporaire sera consacrée à Fantômas, figure de la littérature populaire qui a d’abord conquis les lecteurs puis les artistes des avant-gardes du XXème siècle, bizar, now when the day goes to sleep and the full moon looks and the night is so black that the darkness cooks, jeez, wenn Re einem Land zürnt, lässt er die Wahrheit in ihm verschwinden, Louis-Grégoire de Kalbermatten, Shivali annaffia i suoi fiori e comincia a spogliarsi,

Donnerstag, 11. Juni 2026